“A merge linistit catre propria moarte”: Marek Edelman si Martin Buber

Primesc din partea prietenului meu, profesorul Mihail Radu Solcan, o reactie la articolul despre Marek Edelman aparut azi in EvZ.

Reiau aici cateva idei cu semnificatie generala:

“Citatul din interviul lui Edelman cu Krall mi-a dat efectiv un material serios de reflectie. (…)  Iata un pasaj interesant din Martin Buber:

“Hasidismul a intetit in discipolii sai bucuria de a trai viata -asa cum este ea-, de a accepta lumea, ‘asa cum este ea’, fiecare moment al vietii in aceasta lume asa cum apare.”

Textul citat apare pe coperta traducerii romanesti a “Istoriei hasidismului” a lui Simon Dubnov (marele istoric ucis de nazisti). De altfel, pe coperta, citatul din Martin Buber este urmat de unul din Gershom Scholem, care spune ca Buber nu pricepe mare lucru din hasidism.

Hasidismul este insa aici doar contextul. Buber spune ceva foarte tare.
Ce inseamna “lumea asa cum este ea”?  Si cu razboaie, genocid si altele?
Daca mai am zece minute pana la executie trebuie sa ma bucur de ele?
In fond, sunt un “moment al vietii”!  Este foarte tare spus, dar poate ca aici rezida ceva din explicatia acelui mers “atat de linistit catre propria moarte”.

As face un salt de la Buber la “Dona Dona”. Idis este o limba cu multe subtilitati, care mie evident imi scapa. Pe pagina in germana a Wikipediei scrie ca “Dona” ar fi o forma scurta de la “Adonai”. Adica pe romaneste ar fi “Doamne, Doamne”. Suna insa prea patetic asa spus in romaneste. In idis ar fi doar o aluzie fina. Foarte interesant este ca pagina vietnameza a Wikipediei are si o versiune in franceza. Nu prea are mare legatura cu textul idis (asa sunt traducerile frantuzesti !). Este vorba despre un copil. Cand creste ‘il a decouvert la vie / Les amours decues, la faim et la peur’.”

Radu Solcan, fiind de acord ca interpretarea Lisei Fishman este impresionanta, imi sugeraza si o alta interpretare, aceea data de Chava Alberstein

“Chava Alberstein este nascuta in Polonia. Are parca si alta pronuntie.
In orice caz interpretarea Chavei este o incheiere muzicala la citatul din Martin Buber de la inceput.”

%d bloggers like this: